2018年语文教师资格证文言文翻译6大方法

发布于 2018-01-30 11:28  编辑:木子
0

2018年语文教师资格证文言文翻译6大方法

2018年语文教师资格证文言文翻译方法分别为:留、补、删、换、调、贯


(1)留:把文言文中的专有名词(朝代、年号、人名、地名、物名、器具、官职、职称等)与现代汉语意思相同的保留不译。

 

(2)补:指将文言文中省略的地方恰当地补出来,将数量词和分数相应部分补足。

 

(3)删:指将那些无意义或没有必要译出的词删去不译,如同义连用的实词或虚词中的一个,有些关联词语、结构助词以及偏义复词中的陪衬部分都可略去不译。

 

(4)换:指如果古文中的单音词现代汉语变成了双音词,古文中的单音词在现代汉语变成了另外一个单音词,古文中的词语在现代汉语变成了另外一个词语,古文中的说法现代汉语变成了另一种说法,翻译时都应换成现代汉语。另外词类活用词应该换成活用后的词,通假字也应换成本字。

 

(5)调:即有些句子(宾语前置、谓语前置、定语后置、介宾短语后置、互文见义语句等)在翻译时词序或语序需要调整,使之合乎现代汉语习惯。

 

(6)贯:即意译。

所谓意译,就是在不违背原文意思的前提下,按照原文的意思用比较准确的现代汉语将其翻译出来。因为古代汉语有些句子中的某些词语,在现代汉语里没有与之相对应的词,或者句子的结构,表达方式比较特殊,如果用直译的方法,译出来以后不符合现代汉语的规范,所以,只好采取意译的办法。


小编推荐:

中小学教师资格证考试真题>>>点击查看

更多教师从业资格证考试报考条件、考试时间和历年真题在这里>>>考试资讯

想考试拿高分? 考无忧助你考试无忧>>>专家推荐在线考题

本文网址:http://www.k51.com.cn/info/jszgzks/1801/3025131.html
选择分享到: