当前位置:英语六级>考试试题>正文

2017年12月大学六级翻译真题(第二套)

发布于 2018-04-09 13:44  编辑:Candice
0

Part IV Translation (30 munites)

Directions: for this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from chinese into English. you should write your answer on answer sheet 2.


青海湖位于海拔3205米,青海省省会西宁以西约100公里处。是中国最大的咸水湖,面积4317平方公里,最深处25.5米,有23条河注入湖中,其中大部分是季节性的。百分之八十的湖水源于五条主要河流。青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地,湖的西侧是著名的“鸟岛”,吸引着来自世界各地的观鸟者。每年夏天,游客们也来这里观看国际自行车比赛。


参考答案: Qinghai Lake is situated about about 100 kilometres west of the capital city of Qinghai province, Xining, at the altitude of 3,205 metres. With a surface area of 4,317 square kilometres, Qinghai Lake is the largest saline lake in China and its maximum depth is 25.5 meters. Twenty-three rivers and streams empty into Qinghai Lake, most of which are seasonal. Five permanent streams provide 80% of total influx. The lake is located at the crossroads of several bird migration routes across Asia. Many species use Qinghai Lake as an intermediate stop during migration. On the western side of the lake lies the renowned “Bird Islands”, which attract bird-watchers from different parts of the world. Every summer, tourists also come here to watch the international cycling race.



考无忧提示各位考生:

更多大学英语六级方面的资讯在这里>>>大学英语六级

更多大学英语六级考试试题在这里>>>大学英语六级考试题库


本文网址:http://www.k51.com.cn/info/cet6/1804/0934870.html
选择分享到: