当前位置:英语六级>考试试题>正文

2017年12月大学英语六级翻译真题及答案(第二套):洞庭湖

发布于 2017-12-18 09:30  编辑:木子
0

2017年12月大学英语六级翻译真题及答案(第二套):洞庭湖

Translation (30 minutes)

Directions: for this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from chinese into English. you should write your answer on answer sheet 2.

洞庭湖位于湖南省东北部,面积很大,但湖水很浅。洞庭湖是长江的蓄洪池,湖的大校很大程度上取决于季节变化,湖北和湖南两省因其与湖的相对位置而得名,湖北意为“湖的北边”,而湖南则为“湖的南边”。洞庭湖作为龙舟赛的发源地,在中国文化中享有盛名。据说龙舟赛始于洞庭湖东岸。为的是搜寻楚国爱国诗人屈原的遗体。龙舟赛与洞庭湖及周边的美景,每年都吸引着成千上万来自全国和世界各地的游客。

参考译文:

Dongting lake is a large , shallow lake in northeastern hunan province, china. it is a flood basin of the yangtze River. Hence the lake's size depends on the season . the provinces of hubei and hunan are named after their location relative to the lake:Hubei means"north of the lake and Hunan means"south of the lake . dongting lake enjoys a good reputation in chinese culture as the place of origin of dragon boat racing . dragon boat racing is said to have begun on the eastern shores of Dongting lake as a search for the body of Qu Yuan, the Chu patriotic poet. Dragon Boat racing and the beauty of Dongting Lake and the surrounding area attract thousands of tourists at home and abroad each year.


小编寄语:

大学英语六级真题试卷及答案>>>点击查看

更多大学英语六级考试试题在这里>>>大学英语六级考试题库

本文网址:http://www.k51.com.cn/info/cet6/1712/1817317.html
选择分享到: