数字难译主要是因为英汉数字表达习惯有很大的不同。以下是英汉对相同的阿拉伯数字的不同读法:
阿拉伯数字 | 英语 | 汉语 |
1 | one | 一 |
10 | ten | 十 |
100 | hundred | 一百 |
1,000 | a thousand | 一千 |
10,000 | ten thousand | 万 |
100,000 | one hundred thousand | 十万 |
1 ,000,000 | one million | —百万 |
10,000,000 | ten million | 一千万 |
100,000,000 | one hundred million | 一亿 |
1,000,000,000 | one billion | 十亿 |
10,000,000,000 | ten billion | —百亿 |
100,000,000,000 | one hundred billion | 一千亿 |
1,000,000,000,000 | one trillion | 一兆(万亿) |
通过比较可以看出,对于四位数以上的数字,英汉两种语言的分段方法是不一样的。英语数宇的表达是以三位数为一个段位,而汉语则以四位数为一个段位。英语以thousand为单位,thousand满三位数时升至million,million满三位时升至billion,billion满三位时升到trillion。
理论上讲述英汉数字表达上的差异很容易辨识,要想在同声传译时迅速而准确地将数字翻译出来,大量的练习是必不可少的。这里介绍两种方法供学员练习时参考。
第一,在日常生活中经常进行英汉数字转译练习,以培养对数字的敏感度。起初可以练习孤立的数字转换,量一定要大,并充分重视准确性和反应速度。然后练习出现在语境中的数字,其中应该包括基本数目、年代、百分比,等等。
第二,在翻译过程中要养成将数字记录下来的习惯,这样在记忆力无法保证准确无误时可用来査看。同声传译常常是两三个人一组,译员应该发挥团队精神,在翻译数字时相互帮助做记录。
数字的练习没有捷径可走,惟有千锤百炼才能达到脱口而出的境界。
考无忧推荐:
更多Catti三级笔译考试考试时间、报名时间及成绩查询等方面的最新资讯在这里>>>Catti三级笔译考试
想考Catti三级笔译?考无忧助你一臂之力!免费试用Catti三级笔译考试题库>>>Catti三级笔译考试题库
本文网址:http://www.k51.com.cn/info/catti/1804/1335618.html