Catti三级笔译翻译: 数字的翻译

发布于 2018-02-24 10:00  编辑:Candice
0

英语中有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。

(1)等值翻译:

a drop in the ocean 沧海一粟

within a stone's throw 一箭之遥

kill two birds with one stone 一箭双雕

A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智

(2)不等值翻译:

at sixes and sevens 乱七八糟

on second thoughts 再三考虑

by ones and twos 三三两两地,零零落落地

Two heads are better than one. 三个臭皮匠胜过诸葛亮

--Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.

你能便宜一点卖吗?对不起,不二价。

(3)不必译出

One man's meat is another man's poison. 人各有所好

I'll love you three score and ten. 我会一辈子爱你的。

Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。

His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上名列前茅。

She is a second Lei Feng. 她是雷锋式的人物。

I always believe my sixth sense.我总相信我的直觉。

He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat. 每次我们闲聊他几乎都

及你。

The parson official1y pronounced that they became one. 牧师正式宣告他们成婚。

I used to study in France in the year one. 我早年曾在法国学习



小编温馨提示:

2018的考试也不远了,考生们要好好复习了哦!

更多Catti三级笔译考试试题在这里>>>Catti三级笔译考试练习题库


本文网址:http://www.k51.com.cn/info/catti/1802/2428098.html
选择分享到: